Titre : | La "Septante" et le canon chrétien de la Bible (2016) |
Auteurs : | Stéphane Munteanu, Auteur |
Type de document : | Article : texte imprimé |
Dans : | Cahiers Évangile (177, septembre 2016) |
Article en page(s) : | p. 59-70 |
Langues: | Français |
Catégories : |
[bibliothèque diocèse] Bible [bibliothèque diocèse] Traduction de la Bible |
Résumé : |
Les différences entre la Bible hébraïque ou TaNaK et l'Ancien Testament chrétien ne portent pas d'abord sur la langue : depuis Jérôme, la "veritas hebraica" (la "vérité de l'hébreu) est revendiquée aussi par les chrétiens. Néanmoins, historiquement, c'est bien la traduction grecque de la Septante (LXX) qui est la matrice scripturaire du Nouveau Testament et de la théologie chrétienne. Autant que la langue, son importance concerne les noms des livres, leur nombre, leur regroupement et leur classement.
par Stéfan Munteanu (Institut de théologie orthodoxe Saint-Serge (Paris) |